Ведь именно добрые слова составляют базу нашего с вами родного языка. Пережив столетия, они являются основой общения людей, выражения самых разных чувств и мыслей. Русский язык, надо заметить, удивительная самоочищающаяся система. Это замечательное свойство языка позволяет ему быть главным связующим звеном, опорой доверия между самыми разными людьми. В первую очередь речь идёт, разумеется, о представителях славянских народов.
Все мы знаем о ярко выраженных общих чертах языков славянской группы. Вряд ли кто-то из нас, окажись он даже в Польше или Сербии, не говоря уже об Украине или Беларуси, не понял бы смысла речи местных жителей хотя бы в общих чертах. И сколько бы интриганы от политики ни пытались разобщить наши народы, выдвигая в качестве аргументов старые обиды и разницу в нынешних интересах, пока мы говорим, по сути, на одном языке, мы остаёмся гораздо ближе друг другу, чем того хотелось бы манипуляторам.
Известно, славянские народы, населяющие обширные пространства Восточной и Средней Европы, Балканского полуострова, Сибири, Средней Азии, Дальнего Востока говорят на языках, имеющих ярко выраженные черты сходства в области звукового состава, грамматического строя и словаря. Сходство славянских языков есть важнейшее проявление их взаимного родства. Внутри славянской языковой группы выделяют несколько групп языков. Наиболее принятым является деление славянских языков на 3 группы: восточнославянскую, южнославянскую и западнославянскую. К восточнославянской группе относятся русский, украинский и белорусский языки; к южнославянской — болгарский, македонский, сербохорватский и словенский; к западнославянской — чешский, словацкий, верхнелужицкий, нижнелужицкий, польский и кашубский.
Известный исследователь-лингвист Капитолина Ивановна Ходова в своей работе «Языковое родство славянских народов» отмечает существование у славян языка-основы, что в свою очередь предполагает наличие в древности единого племени или группы племён, давших начало славянским народностям и нациям более позднего времени. Язык древних славянских племён, сформировавшихся на обширных пространствах Восточной Европы, в течение долгого времени был очень устойчив, что выразилось в длительном неизменном сохранении целого ряда языковых фактов. Скорее всего, взаимный контакт между племенами был таким тесным, что диалектные различия не выступали слишком резко.
Наши предки прекрасно понимали друг друга независимо от территории проживания. Стоит предположить, что именно этот фактор помогал им безо всяких проблем и преград вести торговлю, обмениваться опытом, а также, сплотившись, противостоять общему врагу, когда того требовали обстоятельства.
Если всерьёз задуматься о функциях нашей повседневной лексики, мы увидим, что язык – это важнейший общественный маркер, даже при поверхностном рассмотрении рассказывающий очень многое о человеке. Прислушавшись к разговору, мы узнаём, где говорящий родился, где он вырос, как воспитывался и к чему привык. Тут же раскрывается уровень образования личности, указывается направление её развития. Речь «технаря» будет существенно отличаться от речи гуманитария, а житель крупного города может не понять много, услышав, как беседуют между собой землепашцы где-нибудь на селе. Тем не менее, каждый из специфических наборов слов и оборотов является частью общей языковой системы, позволяющей людям из различных социальных слоёв, обладающих разным складом ума, находить «своих» в бесконечно разнообразном человеческом океане. При этом, что важно, наиболее широкий лексический пласт всё же остаётся общим. Именно этот фактор становится главным для людей, составляющих русские диаспоры в самых отдалённых уголках мира. Вдали от Родины уже не важно, на кого ты учился и кем воспитывался. На первое место выходит сам факт владения русским языком. Если ты говоришь на нём – ты «свой». Этого достаточно.
Столетия смуты и разобщения внесли свои коррективы в общение и сотрудничество славянских народов. Их речь изменилась, стала непохожей. Но, как известно, корни – самая живучая часть любого древа. В том числе языкового. А потому общая база, общий корень сохранился.
Кроме того, с течением времени определился язык-флагман группы.
Самый мощный, самый распространённый, самый исследуемый, читаемый и переводимый. Русский язык. Сегодня именно он и, рискну сказать, только он может претендовать на роль того самого потерянного когда-то общего языка славянских народов.
Сейчас, вне всякого сомнения, русский словарный запас выступает в качестве главного инструмента коммуникации на территории большинства постсоветских стран. В социологическом исследовании института Гэллапа, посвящённом отношению к русскому языку в бывших союзных государствах, 92% населения Белоруссии, 83% на Украине, 68% в Казахстане и 38% в Киргизии выбрали русский язык для заполнения анкеты при проведении опроса.
И это, разумеется, далеко не предел распространения русской речи. Даже в таком, казалось бы, далёком американском штате Нью-Йорк в 2009 году внесена поправка в избирательное законодательство, в соответствии с которой во всех городах штата численностью более миллиона человек все связанные с процессом выборов документы должны переводиться на русский язык. На нём должны печататься все официальные материалы избирательных кампаний.
Сегодня в местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Израиль, Германия, Канада, США, Австралия и др.) выпускаются русскоязычные периодические издания, работают радиостанции и телевизионные каналы, открываются русскоязычные школы, где активно преподают русский. В странах Восточной Европы до конца 80-х годов русский язык был основным иностранным языком в школах.
И тут мы вплотную подходим к одной из самых болезненных проблем, связанных с нашим родным языком. Проблеме искусственного занижения его значимости нашими ближайшими соседями, нередко – представителями всё той же славянской группы народов. Увы, это зачастую приводит к элементарной дискриминации самих носителей русского языка.
Всё чаще носители русского языка становятся «чужими». Такое отношение насаждается искусственно. Всем нам известны случаи, когда, лишь услышав русскую речь, жители братской Украины или дружественной Польши отказывали носителю в помощи или обслуживании. Это бесконечно печально и совершенно неправильно. Язык – важнейшее средство самоидентификации, с этим не поспоришь. Однако это его свойство подразумевает не самообособление, а самоопределение. А человек, хорошо осознающий свою сущность и свою жизненную миссию, не станет замыкаться на самом себе и пенять в сторону соседа. Он станет искать сотрудничества. То же, как мы понимаем, касается и народов.
Увы, немалая часть сопредельных государств придерживается несколько другой позиции. Сегодня в МИД РФ открыто признают факт притеснения русскоязычного населения в прибалтийских государствах, прежде всего, в Латвии и Эстонии, где русскоговорящие составляют значительную часть населения.
На Украине стремление отмежеваться от «большого брата» дошло до такой степени, что привело к карикатурной и грустной вместе с тем ситуации, сложившейся вокруг творчества Николая Гоголя. Там вдохновенного певца Украинской земли на полном серьёзе считают… иностранным писателем. А всё потому, что свои книги он сочинял на русском языке – столь ненавистном для украинских сторонников «глобализации». Только в 2009 году, к 200-летнему юбилею со дня рождения прозаика, министерство образования Украины сделало небольшую уступку всем возмущённым таким положением дел и ввело в школах факультативный курс «Иноязычная литература Украины». В него вошли и произведения Гоголя.
Говоря о таких, безусловно, печальных вещах, нельзя не задуматься об ещё одной неявной, на первый взгляд, функции языка. Между тем он является важнейшим фактором национальной безопасности. Народ, опьянённый влиянием извне, далеко не всегда согласится с необходимостью защищать родные рубежи от пришельцев, речь и культура которых подозрительно напоминают то, что долгие годы насаждалось в обществе поборниками «космополитизма» и «расширения границ». Нет, это вовсе не означает, что надо огородиться от любого внешнего воздействия, выстроить очередной «железный занавес» и прятаться за ним. Но смогут ли сейчас славянские народы сплотиться против общей угрозы, если такая появится на горизонте, когда сами не смогут понять друг друга?
Утеря языковых и национальных корней равно опасна для каждого государства, славянского или нет. Ведь любой язык – это, в первую очередь, душа своего народа. И сегодня, будучи на чужбине, люди прибегают к речи отцов в минуты радости и тоски, когда особо нуждаются в духовной связи с Родиной. Вне зависимости от внешних обстоятельств самость человека всё ещё определяется прежде всего языком. И любой человек славянского происхождения, прибегая сердцем к родному и понятному ему слову, не должен задумываться о политических пертурбациях и искусственных границах. Живой язык, живая русская речь безо всякого сомнения служит объединению, а не разобщению народов. Ведь по большому счёту именно язык является выражением общей славянской души.